首页 > 翻译资格证 >经验技巧 >CAATTI三级笔译考试大纲

CAATTI三级笔译考试大纲

发布时间:2021-03-19 14:59:59 浏览量:
摘要:有不少人对韩语产生了兴趣,想要进行韩语学习。此外,还有部分人想要学习韩语翻译,毕竟字幕组也是需要相关人才的。下面就一起来看下CAATTI三级笔译考试大纲的相关内容。

  作为中国的近邻,韩国可以说是一个相对发达的国家,韩剧的文化输出更是让不少国人迷恋上了韩国的欧巴和欧尼。因此,也有不少人对韩语产生了兴趣,想要进行韩语学习。此外,还有部分人想要学习韩语翻译,毕竟字幕组也是需要相关人才的。下面就一起来看下CAATTI三级笔译考试大纲的相关内容。

CAATTI三级笔译考试大纲

  一、考试目的

  检验应试人员能否独立完成中等难度的笔译工作。

  二、基本要求

  应试人员应做到:

  1、具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握8000个以上朝/韩语单词。

  2、了解中国、朝鲜、韩国的政治、经济、社会、文化、法律等背景情况;掌握较广泛、多领域的相关专业知识。

  3、了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法。

  4、能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。

  三、笔译综合

  (一)考试目的

  检验应试人员对朝/韩语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。

  (二)基本要求

  1、较快速阅读、理解中等难度朝/韩语文章的主要内容。

  2、较正确获取与处理相关信息。

  3、较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

  四、笔译实务

  (一)测试目的

  检验应试人员汉语和朝/韩语双语互译的能力。

  (二)基本要求

  1、较快速阅读、理解中等难度朝/韩语文章的主要内容。

  2、较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。

  3、译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。

  4、朝/韩语译汉语速度为每小时700—800个朝/韩语字;汉语译朝/韩语速度为每小时400—500个汉字。

  五、考试设置

  (一)《笔译综合能力》

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

词汇和语法

60道选择题

60

120

2

阅读理解

20道选择

40

总计

——

——

100

  (二)《笔译实务》

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

翻译

朝/韩语译汉语

一篇文章,约1200个朝韩语字

50

180

汉语译朝/韩语

一篇文章,约750个汉字

50

总计

——

——

100

  以上就是开锐教育为大家带来的CAATTI三级笔译考试大纲的相关介绍,大纲对比备考具有重要意义,考生应仔细研读。更多相关信息,欢迎咨询在线客服!

免责声明:以上内容仅代表作者观点,其内容未经本站证实,开锐教育网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与开锐教育网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请致电400-616-3379联系我们,我们将会及时处理。
相关推荐