首页 > 翻译资格证 >行业资讯 >翻译资格英语笔译三级考试大纲

翻译资格英语笔译三级考试大纲

发布时间:2021-01-26 15:17:29 浏览量:
摘要:翻译资格考试是我国非常专业的翻译能力考试,目前来说,报考英语的考生仍然占据大多数,下面就一起来看下翻译资格英语笔译三级考试大纲的详细内容。

  翻译资格考试是我国非常专业的翻译能力考试,目前考试分8大语种,3级考试,考生可任选笔译或者是口译进行报考。目前来说,报考英语的考生仍然占据大多数,下面就一起来看下翻译资格英语笔译三级考试大纲的详细内容。

翻译资格英语笔译三级考试大纲

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设置“笔译综合能力”和“笔译实务”两个科目。

  应试人员须:

  1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策。

  2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能。

  3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

  二、考试目的

  检验应试人员能否独立完成中等难度的笔译工作。

  三、基本要求

  1、具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上英语单词。

  2、了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较广泛、多领域的相关专业知识。

  3、了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法。

  4、能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。

  四、笔译综合

  (一)考试目的

  检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。

  (二)基本要求

  1、较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。

  2、较正确获取与处理相关信息。

  3、较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

  五、笔译实务

  (一)考试目的

  检验应试人员中英双语互译的能力。

  (二)基本要求

  1、较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。

  2、较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。

  3、译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。

  4、英译汉速度为每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度为每小时 200—300 个汉字。

  以上就是开锐教育为大家带来的翻译资格英语笔译三级考试大纲的相关介绍,目前英语三级笔译的要求已经提高了要求,考生需要仔细研究考纲才能更好地应对考试。更多相关信息,欢迎咨询在线客服!

免责声明:以上内容仅代表作者观点,其内容未经本站证实,开锐教育网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与开锐教育网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请致电400-616-3379联系我们,我们将会及时处理。
相关推荐